Nie uczymy języków. Kształcimy ludzi, którzy będą tworzyć przyszłość komunikacji

Świat się zmienia. Sztuczna inteligencja tłumaczy teksty w kilka sekund, a narzędzia oparte na AI stają się codziennością. Czy to oznacza, że zawód tłumacza odchodzi do historii? Wręcz przeciwnie.
Dziś rynek potrzebuje specjalistów, którzy potrafią współpracować z technologią, oceniać jakość tłumaczeń maszynowych, rozumieją różnice kulturowe, potrafią negocjować znaczenia i skutecznie komunikować ludzi oraz organizacje ponad granicami języka. To właśnie takich ekspertów kształcimy w Instytucie Języków i Translatoryki Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu.
Tłumacz XXI wieku
Na kierunkach Język angielski w praktyce przekładu, Język niemiecki w praktyce przekładu oraz Język czeski w praktyce przekładu studenci zdobywają znacznie więcej niż doskonałą znajomość języka.
Uczą się:
• wykorzystywać sztuczną inteligencję i tłumaczenie maszynowe jako profesjonalne narzędzia pracy,
• redagować i weryfikować teksty generowane przez AI (post-editing),
• pracować z nowoczesnym oprogramowaniem translatorskim,
• tłumaczyć podczas spotkań biznesowych, konferencji i wydarzeń międzynarodowych,
• skutecznie komunikować się w środowisku międzykulturowym.
Bo przyszłość nie należy do tych, którzy rywalizują z AI. Należy do tych, którzy potrafią ją mądrze wykorzystywać.
Studia, które dają doświadczenieOd pierwszych semestrów stawiamy na praktykę.
Studenci rozwijają swoje umiejętności w nowoczesnej sali tłumaczeń symultanicznych, uczestniczą w projektach translatorskich oraz zdobywają doświadczenie w Studenckim Biurze Tłumaczeń LinguaLab Hub. Współpracujemy z przedsiębiorstwami i instytucjami, dzięki czemu nauka ma bezpośredni związek z rzeczywistymi potrzebami rynku pracy.
Każdy student jest ważny
Wierzymy, że najlepsze efekty osiąga się wtedy, gdy studiuje się w miejscu, w którym człowiek nie jest anonimowy. Dlatego pracujemy w niewielkich grupach, dostosowujemy tempo i metody nauczania do możliwości studentów oraz budujemy atmosferę wzajemnego wsparcia. Nasi wykładowcy są mentorami, którzy znają swoich studentów, pomagają rozwijać talenty i wspierają ich w realizacji ambitnych planów zawodowych.
Studiowanie to również ludzie i wspomnieni
Instytut Języków i Translatoryki to nie tylko zajęcia.
To warsztaty, spotkania z ekspertami, wydarzenia kulturalne, konferencje, projekty międzynarodowe oraz wyjazdy zagraniczne. Dzięki programowi Erasmus+ i współpracy z uczelniami partnerskimi studenci zdobywają doświadczenia, których nie da się nauczyć z podręczników – poznają inne kultury, rozwijają kompetencje językowe i budują międzynarodowe kontakty.
Kompetencje przyszłości zaczynają się tutaj
Rynek pracy potrzebuje dziś nie tylko osób znających języki obce.
Potrzebuje ludzi kreatywnych, otwartych na nowe technologie, potrafiących współpracować z narzędziami AI, komunikować się w środowisku międzynarodowym oraz rozwiązywać problemy tam, gdzie automatyczne tłumaczenie okazuje się niewystarczające.
Jeśli chcesz studiować w miejscu, które łączy języki, nowe technologie i prawdziwie akademicką atmosferę – Instytut Języków i Translatoryki Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu jest miejscem dla Ciebie.
Twórz przyszłość komunikacji. Studiuj translatorykę nowej generacji.














![Wodzisławski Festiwal Kuglarzy zakończony. Trzy dni pełne sztuki ulicznej i emocji [FOTO] Wodzisławski Festiwal Kuglarzy zakończony. Trzy dni pełne sztuki ulicznej i emocji [FOTO] - Serwis informacyjny z Raciborza - naszraciborz.pl](photos/_thumbs/mini_17833417101783340937738937900-4614315112229069-4619898416387134467-n-.jpg)























Komentarze (0)
Aby dodać komentarz musisz być zalogowany